The Pirate Who Penned the First English-Language Guacamole Recipe (2024)

For all the perceived glamour of piracy, its practitioners lived poorly and ate worse. Skirting death, mutiny, and capture left little room for comfort or transformative culinary experience. The greatest names in piracy, wealthy by the day’s standards, ate as one today might on a poorly provisioned camping trip: dried beef, bread, and warm beer. Those of lesser fame were subject to cannibalism and scurvy. The seas were no place for an adventurous appetite.

But when one gifted pirate permitted himself a curiosity for food, he played a pioneering role in spreading ingredients and cuisines. He gave us the words “tortilla,” “soy sauce,” and “breadfruit,” while unknowingly recording the first ever recipe for guacamole. And who better to expose the Western world to the far corners of our planet’s culinary bounty than someone who by necessity made them his hiding places?

The Pirate Who Penned the First English-Language Guacamole Recipe (1)

British-born William Dampier began a life of piracy in 1679 in Mexico’s Bay of Campeche. Orphaned in his late teens, Dampier set sail for the Caribbean and fell into a twentysomething job scramble. Seeing no future in logging or sugar plantations, he was sucked into the burgeoning realm of New World raiding, beginning what would be the first of his record-breaking three circumnavigations. A prolific diarist, Dampier kept a journal wrapped in a wax-sealed bamboo tube throughout his journeys. During a year-long prison sentence in Spain in 1694, Dampier would convert these notes into a novel that became a bestseller and seminal travelogue.

Parts of A New Voyage Around the World read like a 17th-century episode of No Reservations, with Dampier playing a high-stakes version of Anthony Bourdain. Aside from writing groundbreaking observations on previously un-researched subjects in meteorology, maritime navigation, and zoology, food was a constant throughout his work. He ate with the locals, observing and employing their practices not only to feed himself and his crew but to amass a body of knowledge that would expand European understanding of non-Western cuisine. In Panama, Dampier traveled with men of the Miskito tribe, hunting and eating manatee. “Their flesh is … [extraordinarily] sweet, wholesome meat,” he wrote. “The tail of a young cow is most esteemed. A calf that sucks is the most delicate meat.” His crew took to roasting filleted bellies over open flames.

The Pirate Who Penned the First English-Language Guacamole Recipe (2)

Dampier was later smitten, on the island of Cape Verde, by the taste of flamingo. “The flesh of both young and old is lean and black, yet very good meat, tasting neither fishy [nor] any way unsavoury,” he wrote. “Their tongues are large, having a large knob of fat at the root, which is an excellent bit: a dish of flamingo’s tongue [is] fit for a prince’s table.” Of Galapagos penguins, Dampier found “their flesh ordinary, but their eggs [to be] good meat.” He also became a connoisseur of sea turtles, having developed a preference for grass-fed specimens of the West Indies: “They are the best of that sort, both for largeness and sweetness.”

While you won’t find flamingos, penguins, or turtles on too many contemporary menus, several contributions from A New Voyage reshaped our modern English food vocabulary.* In the Bay of Panama, Damier wrote of a fruit “as big as a large lemon … [with] skin [like] black bark, and pretty smooth.” Lacking distinct flavor, he wrote, the ripened fruit was “mixed with sugar and lime juice and beaten together [on] a plate.” This was likely the English language’s very first recipe for guacamole. Later, in the Philippines, Dampier noted of young mangoes that locals “cut them in two pieces and pickled them with salt and vinegar, in which they put some cloves of garlic.” This was the English language’s first recipe for mango chutney. His use of the terms “chopsticks,” “barbecue,” “cashew,” “kumquat,” “tortilla,” and “soy sauce” were also the first of their kind.

One entry, however, would have dire consequences for the Crown and one unfortunate crew in the South Pacific. Dampier wrote passionately of a Tahitian fruit: “When [it] is ripe it is yellow and soft; and the taste is delicious … The inside is soft, tender, and white, like the crumb of a pennyloaf.” He and his men dubbed it breadfruit. For British sugar planters of the West Indies, who struggled to feed their enslaved laborers on small plots of land, these broad-branched, fast-growing, nutritious fruits, which required little cultivation and stood up to hurricane winds, rang of an ideal solution. Dampier unknowingly sold the British on breadfruit, which served as the impetus for a British mission to bring a thousand potted breadfruit trees from the South Pacific around the Horn of Africa to the West Indies. With the ship retrofitted to shelter the saplings, the miserably crammed and mistreated crew mutinied, leading to the fiasco, book, and film that came to be known as the Mutiny on the Bounty.

The Pirate Who Penned the First English-Language Guacamole Recipe (3)

In the years following its publication, A New Voyage became an international bestseller, skyrocketing Dampier to wealth and fame. The first of its kind, the work generated a hunger among European audiences for travel writing, serving as an inspiration for Defoe’s Robinson Crusoe and Swift’s Gulliver’s Travels. Charles Darwin brought a copy of A New Voyage with him aboard the Beagle’s voyage to South America, having cited the book as a “mine of information.” Noting his keen eye for wind and current mapping, the British Royal Navy consulted him on best practices, later extending him captainship of the HMS Roebuck, on which he was commissioned for an in-depth exploration of South Africa, Australia, and Indonesia.

Despite the popular excusal of his pirating days, Dampier eluded long-term renown due to one entry from A New Voyage. His observations on the aboriginals of Australia were employed, decades after its publication, as justification for the colonization of Oceania and the subsequent genocide of its original inhabitants. In 1697, he wrote that “the inhabitants of this country are the miserablest people in the world. They differ but little from brutes.” And indeed, viewing the aboriginals on a scientific expedition in 1770, Sir Joseph Banks, president of the British Royal Society and advisor to King George III, wrote, “So far did the prejudices which we had built on Dampier’s account influence us that we fancied we could see their color when we could scarce distinguish whether or not they were men.” The later publication of a full transcript of Dampier’s journals does indicate an up-close and far more favorable analysis of the aboriginals, yet by then the Crown’s campaign to colonize was well underway, and his reputation as a bigot was sown. For generations, Dampier was taught throughout much of the Commonwealth as, first and only, a piratical figure.

Other negative testimony accumulated against him in court-martials later on as well: He lost the Roebuck to a leak and was accused of mistreating and even marooning subordinates—par for the course in the life of a pirate. Disgraced and indebted by court fines, Dampier died penniless, and his exploits became mere footnotes between the nary-criminal lives of Sir Walter Raleigh and James Cook. Nevertheless, each time you order avocado toast, call some friends over for a barbecue, or ask for a pair of chopsticks, you are living Dampier’s legacy.

*Correction: This post previously stated that turtles never caught on as a culinary phenomenon, when in fact turtle soup was eaten throughout much of Europe and the U.S. until recently.

Gastro Obscura covers the world’s most wondrous food and drink.
Sign up for our email, delivered twice a week.

Read nextIn the 1890s, Female Medical Students Embroidered a Yearbook on a Pillow ShamThe newly minted doctors had deft handiwork.

travel writingsailorspiratesexplorationshipsfood

The Pirate Who Penned the First English-Language Guacamole Recipe (2024)

FAQs

The Pirate Who Penned the First English-Language Guacamole Recipe? ›

The first recipe for the original “guacamole” was actually recorded way back in the late 1600s by a pirate by the name of William Dampier.

Who was the first person to make guacamole? ›

Avocados found their origin in Southern Mexico, where they naturally grow. Because of this, guacamole was inherently created by the Aztecs who inhabited that region of Mexico.

What is the English translation of guacamole? ›

The name comes from Classical Nahuatl āhuacamōlli [aːwakaˈmoːlːi], which literally translates to 'avocado sauce', from āhuacatl [aːˈwakat͡ɬ] 'avocado' + mōlli [ˈmoːlːi] 'sauce'.

What language is guacamole from? ›

Guacamole is a Spanish word that's based on the Aztec language Nahuatl's ahuaca-molli, a combination of ahuacatl, "avocado," and molli, "sauce." In the United States, guacamole has surged in popularity over the last several decades, with avocados especially in demand right before Super Bowl Sunday and Cinco de Mayo.

What is American guacamole? ›

In a large bowl, mash together the avocado, roasted garlic, lime juice, salt and pepper until creamy. Add the roasted corn, cherry tomatoes and sweet Vidalia onions; stir to combine. Adjust salt and pepper if desired and serve.

What is the origin of guacamole recipe? ›

Guacamole's base ingredient, the avocado, was an important source of sustenance for the Aztecs between the 14th and 16th centuries. In one of their dishes, the Aztecs mashed avocado with a mortar and pestle. They then added chopped tomatoes, green chiles, and salt before enjoying this meal with warm tortillas.

What is the ancient Aztec word for testicl*? ›

First, ahuacate was too hard for Americans to pronounce. Worse, it was the Aztec word for testicl*, named for its shape and reputation as an aphrodisiac. Then there was the other unappealing name: "alligator pear."

What's the difference between avocado and guacamole? ›

We know the answer is obvious to most of you, but nevertheless, a lot of people ask this question. The difference between avocado and guacamole is: the first item is a fruit, and the second item is a dip using that fruit.

Why is mashed avocado called guacamole? ›

The word guacamole originated in Latin American Spanish. It comes from the Nahuatl word ahuacamolli, which translates to “avocado sauce.”

Do Mexicans pronounce the G in guacamole? ›

The quick answer: It depends. This word is often a minor source of confusion for Spanish students because the "official" pronunciation of guacamole given in dictionaries is something like gwa-ka-MOH-leh, but quite a few native Spanish speakers use the pronunciation wa-ka-MOH-leh.

Is An avocado A Vegetable or a fruit? ›

Avocado is a fruit!

While avocados are often prepared with salt and spice and consumed like, and alongside, vegetables, avocados are biologically fruits since they contain seeds and develop from the ovary of a flowering plant. The avocado fruit grows on trees, as a matter of fact!

What does the mole mean in guacamole? ›

In nahuatl, “mulli,” means “sauce” or “broth. “Mole” is a derivative of this word. “Guacamole” comes from the nahuatl “ahuacamulli,” which can be translated as “avocado sauce.

What is the difference between Mexican and American guacamole? ›

Generally speaking, the guacamole in Mexico is going to taste a bit fresher. The avocados, cilantro, and even the chiles used in the Mexican version are likely to be significantly fresher than those in the U.S. version.

What is authentic guacamole made from? ›

Here's all you need for traditional guacamole: ripe avocados, coriander/cilantro, red onions, jalapeño or Serrano chilli, lime and salt. Avoid unnecessary fillers such as sour cream and cream cheese. They only dilute flavour. Popular optional extras include: garlic, tomato, cumin powder.

What do Mexicans eat guacamole with? ›

This treat is usually served with chips at local Mexican or Tex-Mex restaurants, such as Moe's or Chipotle, but is also a popular ingredient on tacos, nachos, burritos, quesadillas, and more. Lucky for you—guacamole is easy to make and can also be enjoyed at home. What is Guacamole?

Did Mexicans invent guacamole? ›

It's believed that guacamole dates all the way back to the 1500s when the Aztecs of Mexico created a popular saucy green spread using the same ingredients that we enjoy today. They called it ahuaca-mulli which means an avocado mixture or avocado sauce.

Was guacamole invented in Guatemala? ›

It is unknown where the fruit was first used as a base for a sauce. It may have been Guatemala, it may have Southern Mexico, it may be even Puebla, they already have chili peppers and tortillas (onions and tomato came later, cilantro much later).

Why did the Aztecs make guacamole? ›

Avocados have a very high fat and protein content for a fruit. Diets in the society had a relatively low fat content and as such it became a vital element of the diet of the people native to its habitat. In addition, the Aztecs believed guacamole to be an aphrodisiac, further increasing its popularity.

What was avocado first called? ›

Before 1915, the avocado was commonly referred to in California as ahuacate and in Florida as alligator pear. In 1915, the California Avocado Association introduced the then-innovative term avocado to refer to the plant.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Kelle Weber

Last Updated:

Views: 5805

Rating: 4.2 / 5 (73 voted)

Reviews: 80% of readers found this page helpful

Author information

Name: Kelle Weber

Birthday: 2000-08-05

Address: 6796 Juan Square, Markfort, MN 58988

Phone: +8215934114615

Job: Hospitality Director

Hobby: tabletop games, Foreign language learning, Leather crafting, Horseback riding, Swimming, Knapping, Handball

Introduction: My name is Kelle Weber, I am a magnificent, enchanting, fair, joyous, light, determined, joyous person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.